Siguiendo con la entrada anterior, si te arrepopilas, te puede pasar esto. Lo explico.
Es una expresión muy utilizada por mi madre en diferentes contextos, pero el que más usaba ella ( y que yo aplicaría a determinada persona) era cuando tenias que preparate, arreglarte para ir algún sitio y se echaba el tiempo encima, era muy común oir de su boca esa magnifica y peculiar expresión: ¡vamos que estas a matas y por rozar!.
Durante mucho tiempo he investigado su significado, el origen de esta expresión y no encontré nada que se pareciera a lo que ella quería decir con esas palabras.
En realidad, el significado de esa expresión para mi madre, era que no estabas preparado/a, que apremiaras.
Tras buscar, solo encontré un documento donde aparece esta misma expresión. Se trata de una obra de la Lengua Castellana del Lincenciado Sebastian de Covarrubias, pero no explica su significado exacto de la expresión como tal.
Pero aquí estoy yo para dar la mía personal basándome en lo que escribe el Licenciado y el uso que le daba mi madre.
Simplemente que el terreno no estaba preparado para la siembra, que estaba lleno de matojos y por "rozar" que según el Licenciado Covarrubias es quitar la mala hierba.
Creo que mi madre, sin conocer de nada a este señor, una vez más vuelve a sorprenderme. Espero que a vosotros también.
Ah! Y por favor aunque hoy sea fiesta, no os arrepopileis, poneros una bonita chambra y salir un rato de bureo, y coger un chambergo por si luego refresca. Pero ¡ rápido! que aún estaís a matas y por rozar.